- Albumai
- Antikvarinės, išleistos užsienyje bei retos knygos
- Biografijos, prisiminimai
- Drąsiųjų keliai
- Etnografija, mitologija
- Ezoterika, parapsichologija
- Filosofija, religija, etika
- Gamta, gamtos mokslai
- Geografija, kelionės, laisvalaikis
- Grožinė, detektyvai, fantastika
- Gyvūnai, veterinarija
- Įdomybės, pomėgiai
- Informatika
- Istorija, politologija, atsiminimai
- Kalba ir literatūra
- Knygos užsienio kalbomis
- Medicina
- Meilės romanai
- Menas
- Namai, buitis
- Pedagogika
- Poezija
- Psichologija, sociologija
- Publicistika, dokumentika
- Rankdarbiai
- Šeima, sveikata, grožis
- Sodas, daržas
- Sportas
- Techninė
- Teisė, kriminologija
- Vadyba, ekonomika, verslas
- Vaikams, jaunimui
- Virtuvė, receptai
- Žodynai, žinynai, enciklopedijos
Šteinfeldo vienuolis Hermanas Juozapas / Wilhelm Hunermann
Lietuvių k., Eglės leidykla, 2017 m., 381 p., kieti virš.
Jūsų duomenys griežtai tvarkomi pagal Duomenų apsaugos reglamentą.
Pristatymas per 1-3 darbo dienas
Pas mus taikomas standartinis prekių grąžinimas (14 kalendorinių dienų)
Romanas „Šteinfeldo vienuolis Hermanas Juozapas" atskleidžia krikščionybę XII-XIII amžiaus Vokietijoje, Kiolne ir jo krašte.
Per uoliai tikinčio, Dievo ir Dievo Motinos tarnystei visas jėgas skiriančio vienuolio Hermano Juozapo asmenybę romano autorius Wilhelmas Hünermannas labai įtaigiai vaizduoja krikščionybės raidą.
Popiežiai ir antipopiežiai, karaliai, imperatoriai, arkivyskupai, vyskupai bei jų tarpusavio karai, vaidai, Kryžiaus žygiai dėl Šventojo Kapo išvadavimo, kryžiuočių veržimasis į Rytus, įskaitant Lietuvą – visa tai parodo kilnios sielos vienuolio gyvenimo tragizmą.
Knygos „Šteinfeldo vienuolis Hermanas Juozapas" autorius – vokiečių kunigas, rašytojas, geriausiai žinomas iš romanų apie Romos katalikų šventuosius. Jis gimęs 1900 m. Kempene, miręs 1975 m. Wilhelmas Hünermannas – vienas garsiausių šio žanro autorių XX amžiuje, sukūręs trisdešimt biografinių romanų, išverstų į daugelį kalbų.
Dvylikos laidų Vokietijoje sulaukęs kūrinys „Šteinfeldo vienuolis Hermanas Juozapas" atkreipė II pasaulinio karo pabėgėlės iš Lietuvos Aldonos Ankudaitytės Plioplienės dėmesį, kuomet ji mokytojavo pabėgėlių stovykloje. Lietuvių kalbą Kauno universitete studijavusi moteris į keletą sąsiuvinių išverstą romaną persigabeno į Ameriką. Tik po motinos mirties vertimą aptiko vaikai ir pasirūpino, kad po septynių dešimčių metų šis darbas pasiektų Lietuvoje ir JAV, ir visur pasaulyje gyvenančius lietuvius. Ši vertimo istorija teigia mūsų tautos dvasinį gyvybingumą.
Specifiniai Kodai
Atsiliepimai (0)